© by Bruce Adolphe (b. 1955)
Translation © by Bruce Adolphe (b. 1955)

In amerika
Language: Yiddish (יידיש) 
In amerika forn furn,
Barg aruf, barg arop.
Un az der bocher libt di meydl,
Leygt er far ir di kop!

In amerika bakt men beygl
Oyf a gantsn yor.
Un az der bocher libt di meydl,
Nemt er ir on a kopke gelt!

Note: adapted from a 19th century anonymous Yiddish poem.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bruce Adolphe) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2018-10-09
Line count: 8
Word count: 44

In America, wagons go
Language: English  after the Yiddish (יידיש) 
In America, wagons go
Uphill and downhill.
And when a fellow loves his girl,
He goes all out for her!

In America, they bake bagels
For the entire year.
And when a fellow loves his girl,
He marries her without a penny!

Dai dai...
And when a fellow loves his girl, Oy!

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2018-10-09
Line count: 10
Word count: 52