by Constant Zarian (1885 - 1969)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
La mamma è come il pane caldo
Language: Italian (Italiano)  after the Armenian (հայերեն)
La mamma è come il pane caldo: Chi ne mangia si sente pago. Il babbo è come il vino schietto: Chi ne beve si sente ebbro. Il fratello è come il sole: Esso schiara monti e valli.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Armenian (հայերեն) by Constant Zarian (1885 - 1969) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ottorino Respighi (1879 - 1936), "La mamma è come il pane caldo", P. 132 no. 2, from Quattro liriche: Antica poesia popolare armena, no. 2. [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 6
Word count: 37