by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)
Translation by Albert-Marie Du Boys (1804 - 1889)

Le Ballet des ombres
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Formez vos rangs, entrez en danse
L'ombre descend, le jour s'enfuit.
Ombres, votre règne commence
Dans la sombre horreur de la nuit.

Lorsque le souffle des orages
Agite les vertes forêts,
Il vient aussi dans nos bocages
Faire frémir les noirs cyprès.

Formez vos rangs, entrez en danse,
Ombres, prenez-vous par la main,
Troublez cet auguste silence
Qui règne sur le genre humain!

Pour les rangs point de jalousie,
Ombres de bergers et de rois!
Oubliez que l'orgueil, l'envie
Vous divisèrent autrefois!

L'un n'éprouva que des traverses;
Dans le bonheur l'autre vécut.
Tous ont pris des routes diverses
Pour venir tous au même but.

Ombres, oubliez de la terre
Et les plaisirs et les travaux!
Formez une danse légère
Qui courbe à peine les pavots!

Formez vos rang, entrez en danse!
Mais la lune se lève et luit.
Gagnons l'Élysée en silence,
Et rendons le calme à la nuit!

Mortels, lorsque dans les nuits sombres
Notre voix vous réveillera,
Songez bien qu'à la voix des ombres,
Un jour, la vôtre s'unira!

Pourquoi nous craindre, enfants des hommes?
Ce que vous êtes nous l'étions,
Et vous serez ce que nous sommes.
Au revoir! nous nous reverrons!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Hector Berlioz (1803 - 1869), "Le Ballet des ombres" [chorus and piano], note: includes a quotation from Hamlet, "'Tis now the very witching time of night, / When churchyards yawn, and hell itself breathes out / Contagion to this world..." [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Emma Klingenfeld) , title 1: "Schattentanz – Nächtlicher Reigen", subtitle: "Ronde nocturne"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 36
Word count: 195