by Louise Swanton-Belloc (1796 - 1881)
Translation by Thomas Gounet (1801 - 1869)
Chant guerrier
Language: French (Français)  after the French (Français)
N'oublions pas ces champs dont la poussière Est teinte encor du sang de nos guerriers! Nous leur devons des pleurs, une prière. La Liberté rayonne á nos foyers. Ils sont tombés, mais de la mort des braves, En nous léguant cet heureux avenir Qui nivela le maître et les esclaves: Monde nouveau qui ne doit pas finir! Pourquoi faut-il qu'au milieu des batailles Vienne mourir un injuste pouvoir, Et que le deuil, les tristes funérailles Des affranchis soient le premier devoir? Heureux le peuple, á ses serments fidèle, Qui sans combats vit consacrer ses droits! La Liberté jamais ne fut si belle Qu'en descendant du marchepied des Rois.
Authorship:
- by Thomas Gounet (1801 - 1869) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Louise Swanton-Belloc (1796 - 1881), "Aux morts", appears in Les Amours des Anges et Les Mélodies Irlandaises, in Mélodies Irlandaises, Paris, Éd. Chasseriau, first published 1823
Based on:
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "Forget not the field", appears in Irish Melodies
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hector Berlioz (1803 - 1869), "Chant guerrier", op. 2 no. 3 (1829), published 1830 [vocal duet for tenor and baritone with piano], from Irlande, neuf mélodies imitées de l’anglais, no. 3, Schlesinger [text verified 1 time]
Researcher for this text: John Versmoren
This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 16
Word count: 108