LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Thomas Moore (1779 - 1852)
Translation by Louise Swanton-Belloc (1796 - 1881)

Forget not the field
Language: English 
Our translations:  FRE
Forget not the field where they perish'd,
  The truest, the last of the brave,
All gone--and the bright hope we cherish'd
  Gone with them, and quench'd in their grave!

Oh! could we from death but recover
  Those hearts as they bounded before,
In the face of high heav'n to fight over
  That combat for freedom once more;--

Could the chain for an instant be riven
  Which Tyranny flung round us then,
No, 'tis not in Man, nor in Heaven,
  To let Tyranny bind it again!

But 'tis past--and, tho' blazon'd in story
  The name of our Victor may be,
Accurst is the march of that glory
  Which treads o'er the hearts of the free.

Far dearer the grave or the prison,
  Illumed by one patriot name,
Than the trophies of all, who have risen
  On Liberty's ruins to fame.

Confirmed with Thomas Moore, A New Edition from the last London Edition, Boston: Lee and Shepard; New York: Lee, Shepard, & Dillingham, 1876.


Text Authorship:

  • by Thomas Moore (1779 - 1852), "Forget not the field", appears in Irish Melodies [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), adapted by Thomas Gounet (1801 - 1869) [an adaptation] ; composed by Hector Berlioz.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "N'oubliez pas le champ", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Louise Swanton-Belloc) , "Aux morts", appears in Les Amours des Anges et Les Mélodies Irlandaises, in Mélodies Irlandaises, Paris, Éd. Chasseriau, first published 1823


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 20
Word count: 139

Aux morts
Language: French (Français)  after the English 
N'oublions pas le champ de bataille où périrent 
les plus fidèles et les derniers des braves. 
Tous sont tombés ! -- la brillante espérance que nous avions 
chérie disparut avec eux, et s'éteiguit dans leur tombeau !

Oh ! si nous pouvions arracherà 
la mort ces cœurs palpitans 
pour livrer encore une fois à la face du ciel 
le combat de la liberté !

Si la chaîne que la tyrannie riva 
autour de nous pouvait se un instant, 
il ne serait donné ni à l'homme ni aux cieux 
de laisser les tyrans la forger de nouveau !

Mais l'heure est passée ! Quoique le nom 
de notre vainqueur puisse vivre dans l'histoire, 
maudite soit la marche du conquérant
qui foule aux pieds des cœurs nobles et libres ! 

Oh ! plus chère que les trophées de tous ceux qui se sont élevés
à la gloire sur les ruines de la liberté,
est la tombe ou la prison illustrée
par le nom d'un martyr de la patrie !

Confirmed with Chefs-d'Œvre Poétiques de Thomas Moore, traduits par Mme. Louise Sw. Belloc, Paris, Librairie de Charles Gosselin, 1841, pages 181-182.


Text Authorship:

  • by Louise Swanton-Belloc (1796 - 1881), "Aux morts", appears in Les Amours des Anges et Les Mélodies Irlandaises, in Mélodies Irlandaises, Paris, Éd. Chasseriau, first published 1823 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "Forget not the field", appears in Irish Melodies
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-06-11
Line count: 20
Word count: 157

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris