by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Fragment: My thoughts arise and fade in solitude
Language: English
Our translations: ITA
My thoughts arise and fade in solitude, The verse that would invest them melts away Like moonlight in the heaven of spreading day: How beautiful they were, how firm they stood, Flecking the starry sky like woven pearl!
Text Authorship:
- by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Fragment: My thoughts arise and fade in solitude", first published 1839 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky, Sergei Ivanovich Taneyev.
- Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Frammento: In solitudine nascono e muoiono i miei pensieri", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 5
Word count: 38