LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Georg Heym (1887 - 1912)
Translation © by Christopher Middleton (b. 1926)

O weiter, weiter Abend. Da verglühen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG ITA
O weiter, weiter Abend. Da verglühen
Die langen Hügel an dem Horizont,
Wie klare Träume Landschaft bunt besonnt.
O weiter Abend, wo die Saaten sprühen
Des Tages Licht zurück in goldnem Schein.
Hoch oben singen Schwalben, winzig klein.
Auf allen Feldern glitzert ihre Jagd,
Im Wald des Rohres und in hellen Buchten,
Wo hohe Masten stehn. Doch in den Schluchten
Der Hügel hinten nistet schon die Nacht.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Georg Heym (1887 - 1912), appears in Der Himmel Trauerspiel [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Christopher Middleton (b. 1926) , copyright © ITA ; composed by Samuel Barber.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Iain S. Gillis) , "O boundless, boundless evening", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "O vasta, immensa sera", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Iain S. Gillis

This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 10
Word count: 67

O boundless, boundless evening
Language: English  after the German (Deutsch) 
O boundless, boundless evening. Soon the glow
 [ ... ]

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

Text Authorship:

  • by Christopher Middleton (b. 1926), copyright © [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Georg Heym (1887 - 1912), appears in Der Himmel Trauerspiel
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Samuel Barber (1910 - 1981), "O boundless, boundless evening", op. 45 no. 3, published 1972, from Three Songs, no. 3. [
     text verified 1 time
    ]

This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 10
Word count: 75

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris