by Esaias Tegnér (1782 - 1846)
Translation by Gottlieb Christian Friedrich Mohnike (1781 - 1841) and sometimes misattributed to Johann Carl Schütt
Flyttfåglarna
Language: Swedish (Svenska)
Så hett skiner solen på Nilvågen ner, och palmerna ge ingen skugga mer. Då griper oss längtan till fädernejorden, och tåget församlas. Mot Norden! Mot Norden! Och djupt under föttren vi se som en grav den grönskande jorden, det blånande hav, där oron och stormen var dag sig förnyar, men vi fara fria med himmelens skyar. Och högt mellan fjällen där ligger en äng; där nedslår vår skara, där redes vår säng. Där lägga vi ägg under kyliga polen, där kläcka vi ut dem vid midnattssolen. Ej jägaren hinner vår fredliga dal. Där hålla gullvingade älvor sin bal. Grönmantlade skogsfrun spatserar i kvällen, och dvärgarna hamra sitt gull in i fjällen. Men åter på bergen står Vindsvales son, och skakar de snöiga vingar med dån, och hararna vitna och rönndruvan glöder och tåget församlas. Mot Söder! Mot Söder! Till grönskande ängar, till ljummande våg, till skuggande palmer står åter vår håg. Där vila vi ut från den luftiga färden, där längta vi åter till nordliga världen.
Authorship:
- by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Flyttfåglarna" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Gottlieb Christian Friedrich Mohnike (1781 - 1841) , "Die Zugvögel", appears in Kleinere Gedichte von Esaias Tegnér, Volume II, Leipzig : Verlag von Carl Knobloch, first published 1840 and sometimes misattributed to Johann Carl Schütt ; composed by Johann Karl Gottfried Loewe.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-09-20
Line count: 24
Word count: 166
Die Zugvögel
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
Nun brennet am Nilstrom die Sonne so sehr, Es geben die Palmen uns Schaffen nicht mehr. Da faßt uns die Sehnsucht nach Heimatgefilden: «Zum Nord hin, zum Nord!» und die Züge sich bilden. Und unter uns sehn wir aus himmlischer Höh', Die grünende Erde, die schäumende See, Wo Sorgen und Stürme sich täglich erneuen; Doch wir schiffen leicht mit den Wolken, den freien. Und hoch zwischen Felsen, da grünet ein Ort, Da senkt sich die Schaar, unser [Bett']1 ist dort; Da legen wir Eier in nördlichster Zone; Da brüten wir still in der Mitternachtssonne: Kein Jäger erreicht unser friedliches Tal, Da kommen goldschwingige Elfen zum Ball; Im grünen Gewand geht die Waldfrau am Berge, Es hämmern ihr Gold in den Felsen die Zwerge. Nun steigt auf die Höhen Windwales Sohn, Und schüttelt die Schwingen, die eisigen, schon. Der Hase verfärbt sich, es glühet die Beere: «Zum Süden nun fort, über Länder und Meere!» Zu grünenden Auen, zur Nilwoge hin, Zur schattenden Palme steht wieder der Sinn. Da ruhen wir aus van der luftigen Fährte, Und sehnen zurück uns zur nordischen Erde.
View original text (without footnotes)
1 Loewe: "Bettlein"
Researcher for this page: John H. Campbell
1 Loewe: "Bettlein"
Authorship:
- by Gottlieb Christian Friedrich Mohnike (1781 - 1841), "Die Zugvögel", appears in Kleinere Gedichte von Esaias Tegnér, Volume II, Leipzig : Verlag von Carl Knobloch, first published 1840 [author's text checked 1 time against a primary source]
- sometimes misattributed to Johann Carl Schütt
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Flyttfåglarna"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Die Zugvögel", op. 74 (1837-8) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: John H. Campbell
This text was added to the website: 2003-11-08
Line count: 24
Word count: 181