by Ocaña (flourished c1600)
Camino a Belén
Language: Spanish (Español)
Caminad, Esposa, Virgen singular; Que los gallos cantan, cerca está el lugar. Caminad, Señora, bien de todo bien, Que antes de una hora somos en Belén; Allá muy bien podréis reposar. Que los gallos cantan; cerca está el lugar. Yo, Señora, siento que vais fatigada, Y paso tormento por veros cansada; Presto habrá posada do podréis holgar Que los gallos cantan, cerca está el lugar. Señora, en Belén ya presto seremos; Que allí habrá bien do nos alberguemos; Parientes tenemos con quien descansar. Que los gallos cantan, cerca está el lugar. ¡Ay, Señora mía, si parida os viese, De albricias daría cuanto yo tuviese; Este asno que fuese, holgaría dar. Que los gallos cantan cerca está el lugar.
Authorship:
- by Ocaña (flourished c1600), "Camino a Belén" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Paul Heyse (1830 - 1914) , no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 1. Geistliche Lieder, no. 3 [an adaptation] ; composed by Max Bruch, Gustav Flügel, Adolf Jensen, Hugo Wolf.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-08
Line count: 18
Word count: 118