by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877)
Translation by Johan Nordahl Brun Rolfsen (1848 - 1928)
Fædrelands‑salme
Language: Norwegian (Bokmål)  after the Swedish (Svenska)
Du Herre som er sterk og god, du verge våre fedres jord. Vær du vårt skjold i fred og strid, i sorgens og i gledens tid. Her ser vi hva oss huger best, her har vi hva vi elsker mest: det land ei finnes fjernt og nær som er for oss hva dette er. Her var jo våres fedres bo og deres arbeid, kamp og tro; her fikk vi huset etter dem med samme liv og lodd og hjem. Ja skjerm, o Gud, vårt kjære land fra fjell til fjell, fra strand til strand; senk over det din milde vakt lik morgendugg på engen lagt. Du løfter det av mørke opp som blomsten av en lukket knopp. Til siste stund, du Herre Gud, la det i lys få vokse ut. Men lyset er ditt eget ord, en sol for himmel og for jord; la den i all sin glans få stå og aldri mer fra oss gå.
Text Authorship:
- by Johan Nordahl Brun Rolfsen (1848 - 1928), "Fædrelands-salme", from Læsebog for Folkeskolen, no. 230, first published 1892 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Fædrelands-salme", op. 61 (Barnlige sanger) no. 7 (1894), published 1895 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 24
Word count: 157