by Rudyard Kipling (1865 - 1936)
Translation by Louis Fabulet (1862 - 1933) and by Robert, vicomte d'Humières (1868 - 1915)
Chant de Kala Nag
Language: French (Français)  after the English
Je me souviens de qui je fus... Je me souviens de ma forêt et de ma vigeur ancienne J'ai brisé la corde et la chaîne, Je ne veux plus vendre mon dos pour une botte de roseaux! Je veux retourner à mes pairs, Aux gîtes verts des taillis clos! Je veux m'en aller jusqu'au jour, Partir dans le matin nouveau, Parmi le pur baiser des vents, La claire caresse de l'eau: Je veux m'en aller jusqu'au jour! Je veux retourner à mes pairs, Aux gîtes verts des taillis clos, J'oublierai l'anneau de mon pied, L'entrave qui veut me soumettre Je veux revoir mes vieux amours Les jeux de mes frères sans maître!
Authorship:
- by Louis Fabulet (1862 - 1933) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
- by Robert, vicomte d'Humières (1868 - 1915) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Rudyard Kipling (1865 - 1936), appears in The Jungle Book, in Toomai of the Elephants, first published 1894
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Chant de Kala Nag", op. 18 no. 3 (1899-1901) [ tenor, men's chorus, piano or orchestra ], from Trois Poèmes du Livre de la Jungle, no. 3 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-11
Line count: 18
Word count: 112