by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Gisbert, Freiherr von Vincke (1813 - 1892)

David Riccio's letztes Lied
Language: German (Deutsch)  after the English 
 Herrin! Dein sterngleich Aug' allein
 leiht meiner Seele Licht!
 Dein Mund in süßen Melodein
 Lieb' oder Gnade spricht.
 Der Liebe Sclave knie' ich hin,
 Maria! du meiner Seele Königin!

 Die Berg' in deinem Heimatland
 sind kalt und grau und leer:
 Nicht länger weil' am Nebelstrand,
 Mein Haus liegt fern am Meer
 dort rollt die Woge blau dahin,
 Maria! du meiner Seele Königin!

 Für dich erblüht die Rose dort
 der Zitherklang erwacht:
 Dann raubet nicht der rauhe Nord
 dir deine Blütenpracht.
 O fliehe bald und zieh' dahin,
 Maria! du meiner Seele Königin!
 

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-18
Line count: 18
Word count: 92