by Matthias Claudius (1740 - 1815)
Translation by Jakob Christian Lindberg Knudsen (1858 - 1917)
Vi pløjed, og vi så'de
Language: Danish (Dansk)  after the German (Deutsch)
Vi pløjed, og vi så'de vor sæd i sorten jord, så bad vi ham os hjælpe, som højt i himlen bor. Og han lod snefald hegne mod frosten barsk og hård, han lod det tø og regne og varme mildt i vår! Alle gode gaver, de kommer oven ned, så tak da Gud, ja, pris dog Gud for al hans kærlighed. Det er jo ham, hvis vilje opholder alle ting, han klæder markens lilje og runder himlens ring. Ham lyder vind og vove, ham rører ravnens nød, hvi skulde ej hans småbørn da og få dagligt brød? Alle gode gaver, etc. Ja, tak, du kære fader så mild, så rig og rund, for korn i hæs og lader, for godt i allen stund. Vi kan jo intet give, som nogen ting er værd, men tag vort stakkels hjerte, så ringe som det er! Alle gode gaver, etc.
Authorship:
- by Jakob Christian Lindberg Knudsen (1858 - 1917), first published 1891 [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Matthias Claudius (1740 - 1815), "Das Bauernlied", appears in Paul Erdmanns Fest, first published 1783
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Abraham Peter Schulz (1747 - 1800), "Vi pløjed, og vi så'de", c1800, note: music assigned to text by unknown person. [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-21
Line count: 30
Word count: 147