Коварный друг, но сердцу милый
Language: Russian (Русский)
Коварный друг, но сердцу милый, Я дал обет забыть твой кров, Мои мечты, мою любовь, Забыть все то, что жизни льстило. Молил тебя не нарушать Отрадный мир, уединенье; Но ты, жестокая, опять Мое тревожишь сновиденье. Но ты, жестокая, опять Мое тревожишь сновиденье. Зачем тому твое участье, Над кем летит судьбы рука, Ужель страдальца, бедняка Завиден так и призрак счастья? Когда любви моей святой Тебе внимать не приказали, Оставь меня скорбеть душой, Ты не поймешь моей печали! Оставь меня скорбеть душой, Ты не поймешь моей печали!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Коварный друг", published 1860 [sung text checked 1 time]
- by Nikolai Alexeyevich Titov (1800 - 1875), "Коварный друг, но сердцу милый" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-05-23
Line count: 20
Word count: 85