by Jean Bellon (1867 - 1914), as Jean Bénédict
Il a neigé des fleurs cette nuit
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Il a neigé des fleurs cette nuit; Les sentiers et les allées Disparaissent sous un blanc tapis De corrolles envolées; Il a neigé des fleurs, des fleurs de cerisier Et tous ces blancs pétales, Dispersées par la brise, Exhalent à l'envoi, exhalent Une odeur qui me grise. Où l'ai-je respirée, Mignonne, cette exquise Senteur? Où l'ai-je respirée Cette odeur qui me grise? Il a neigé des fleurs cette nuit; Les sentiers et les allées Disparaissent sous un blanc tapis De corrolles envolées; Il a neigé des fleurs, des fleurs de cerisier.
Text Authorship:
- by Jean Bellon (1867 - 1914), as Jean Bénédict [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georges Adolphe Hüe (1858 - 1948), "Il a neigé des fleurs cette nuit", 1902, published c1902 [ voice, piano ], from Chansons printanières, no. 5, Paris: Rouart, Lerolle & Cie. [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "It snowed flowers", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-03-24
Line count: 18
Word count: 91