by
Heinrich Proch (1809 - 1878)
Willkommen!
Language: German (Deutsch)
Des Sängers einfach schlichtes Lied
Begrüßt Dich[,] holde Kaiserbraut,
Und froh erkling' Dir im Gemüth
Der Harfe süsser Zauberlaut;
Du schaltest nun in unsrer Mitte
Als Segensengel, fromm und mild;
Es ziert den Thron, es schützt die Hütte,
Das allerschönste Frauenbild.
D'rum töne schallend Dir entgegen
Des Willkommgrußes froher Laut;
Dich schütze stets des Himmels Segen,
Du holde, schöne Kaiserbraut!
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich Proch (1809 - 1878), "Willkommen!", 1854 [ voice and harp ], unpublished, confirmed with the manuscript in Huldigung der Tonsetzer Wiens an Ihre Majestät die allerdurchlauchtigste Frau Elisabeth Amalie Eugenie, Kaiserin von Österreich, Königin von Ungarn und Böhmen etc. Überreicht von der Gesellschaft der Musikfreunde des österreichischen Kaiserstaates 1854 held in the Österreichische Nationalbibliothek [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Welcome!", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-03-15
Line count: 12
Word count: 60
Welcome!
Language: English  after the German (Deutsch)
The singer's simple, unpretentious song
Greets you, lovely bride of the Emperor,
And may the sweet magical tones of the harp
Sound joyfully in your spirit;
You shall now reign in our midst
As an angel of blessing, pious and mild;
The throne is adorned, the cottage is protected
By the most beautiful of all women.
Therefore may the joyful sound of our
Greeting of welcome resound toward you;
May the blessings of Heaven ever protect you,
Graceful, beautiful bride of the Emperor!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Proch (1809 - 1878), "Willkommen!", written 1854
This text was added to the website: 2025-04-22
Line count: 12
Word count: 83