by Anonymous / Unidentified Author
Spesso vibra per suo gioco
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG GER
Spesso vibra per suo gioco
Il bendato pargoletto
Strali d'oro in umil petto,
Stral di ferro in nobil core.
Poi languendo in mezzo alfoco
Del diverso acceso strale per oggetto
Non eguale questo manca,
E quel vien meno.
Spesso vibra per suo gioco
Il bendato pargoletto
Strali d'oro in umil petto,
Stral di ferro in nobil seno.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Oftmals schießt zu seiner Belustigung", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , title 1: "The blindfolded child often lets fly", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 57
Oftmals schießt zu seiner Belustigung
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Oftmals schießt zu seiner Belustigung
der Knabe
mit verbundenen Augen
goldene Pfeile in ein demütiges Herz.
Dann, schmachtend im Feuer
des glutverbreitenden Pfeils,
als ungleiches Ziel,
vergeht dieser, und jener fällt in Ohnmacht.
Oftmals schießt zu seiner Belustigung
der Knabe
mit verbundenen Augen
stählerne Pfeile in ein hoffärtiges Herz.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2004-05-26
Line count: 12
Word count: 50