by Li-Tai-Po (701 - 762)
白云歌送刘十六归山
Language: Chinese (中文)
楚山秦山皆白云 白云处处长随君。 长随君,君入楚山里 云亦随君渡湘水。 湘水上,女罗衣 白云堪卧君早归。
Text Authorship:
- by Li-Tai-Po (701 - 762), title 1: "白雲歌送劉+六還山", title 2: "白云歌送刘十六归山" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971) , "A farewell song of white clouds", appears in Li Po, the Chinese poet, done into English verse ; composed by Phyllis Campbell.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-04-20
Line count: 6
Word count: 7