by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Cœur de viellard, qui dans sa morgue...
Language: French (Français)
Cœur de viellard, qui dans sa morgue dort, et d'autres qui renoncent et renient -, mais, ô combien!, qui dans leur crypte crient: Encor! Encor! Encor la peur, l'insulte, la tendresse et l'angoisse qui nous plie -, tout ce qui charme et tout ce qui blesse,- enfin, qout ce qui fut la vie! - Faisons du bruit, se disent ceux qui vivent, entendre leurs regrets, à quoit bon? - - Ô mes amis, approchons de la rive, et écoutons, et écoutons! Il faut connaître la voix entière, le son qui sort de nous n'est que le quart; ces disparus nous parlent de la mère à nous, les orphelins et les bâtards. Il nous demandent infiniment de vivre, pour nous, peur ceux qu'on trompe, et pour eux; le ciel résiste, mais la terre est ivre de tant de bouches et de tous les yeux. Ne croyez que fleurs et fruits consument les innombrables morts inassouvis, autour de nous, il reste d'amertume et de douceur un flottant infini. Obéissons, non à la jouissance qui tôt s'évanouit et prend trop peu -, mais aux murmures, mais aux influences, mais à cet Ange vigoureux qui entre nous, debout, et ceux qui gisent, rapporte des messages et des cris, pour qu'il attache à la terre promise tous les élans de notre cœur promis !
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes et Dédicaces [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maurice Verheul (b. 1964), "Souvenier de Muzet, Coeur de viellard, qui dans sa morgue dort", MVWV 385 [ alto and piano ], from 6 songs, no. 3 [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-11-28
Line count: 32
Word count: 219