by António Machado (1875 - 1939)

Yo escucho los cantos de viejas...
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ITA
Yo escucho los cantos de viejas cadencias
que cantan los niños cuando en corro juegan,
y vierten en coro sus almas, que sueñan,
cual vierten sus aguas las fuentes de piedra:

Con monotonías de risas eternas,
que no son alegres, con lágrimas viejas,
que no son amargas y dicen tristezas,
tristezas de amores de antiguas leyendas.

En los labios niños, las canciones llevan
confusa la historia y clara la pena;
como clara el agua lleva su conseja
de viejos amores, que nunca se cuentan.

Jugando, a la sombra de una plaza vieja,
los niños cantaban... La fuente de piedra
vertía su eterno cristal de leyenda.

Cantaban los niños canciones ingenuas,
de un algo que pasa y que nunca llega:
La historia confusa y clara la pena.
Seguía su cuento la fuente serena,
borrada la historia, contaba la pena.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Cantavano i bimbi", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Robert Grady

This text was added to the website: 2004-08-01
Line count: 20
Word count: 138