Texts by A. Machado set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abril galán (Mientras danzáis en corro) - J. Rodrigo
- A José Maria Palacio (Palacio, buen amigo)
- A Juan Ramón Jiménez (Era una noche del mes) RUS
- A la orilla del Duero (A la orilla del Duero) (from Canciones del Alto Duero) - M. Valls
- A la orilla del Duero (from Canciones del Alto Duero) - M. Valls
- Amada, el aura dice (Amada, el aura dice) - C. Pedrell IRI
- Amada, el aura dice IRI - C. Pedrell, J. Rodrigo
- Anoche cuando dormía (Anoche cuando dormía) - G. Bachlund, J. Plant ENG ENG FRE
- Ayer soñé que veía (from Proverbios y cantares (Campos de Castilla)) ENG FRE GER ITA - L. Dallapiccola
- Byl mesjac maj = Был месяц май ( = ) - A. Matyukhin [x] *
- Caballitos (Pegasos, lindos pegasos) - C. Pedrell
- Caminos de la tarde (Yo voy soñando caminos) - D. Hofmann ITA
- Campo (La tarde está muriendo) - H. Aitken
- Cantaban los niños (Yo escucho los cantos de viejas cadencias) - J. Rodrigo ITA
- Colmenero es mi amante (Colmenero es mi amante) (from Canciones del Alto Duero) - M. Valls
- Colmenero es mi amante (from Canciones del Alto Duero) - M. Valls
- Coplas mundanas (Poeta ayer, hoy triste y pobre) - M. Ortega
- Daba el reloj las doce... y eran doce - C. Pedrell
- Daba el reloj las doce (Daba el reloj las doce... y eran doce) - C. Pedrell
- Desnuda está la Tierra (Desnuda está la tierra) - H. Aitken, E. Fábregas
- Dice la esperanza: un día - C. Pedrell
- Dice la esperanza (Dice la esperanza: un día) - C. Pedrell
- El alto Espino (Palacio, buen amigo) - C. Prieto
- El demonio de mis sueños - H. Aitken (Mi bufón)
- El hada más hermosa ha sonreído - J. Rodrigo (Los Sueños)
- El hombre de estos campos que incendia los pinares - M. Ortega (Por tierras de España)
- El sol es un globo de fuego (El sol es un globo de fuego) - H. Aitken
- En El Entierro de Un Amigo (Tierra le dieron una tarde horrible) - G. Bachlund
- En las sierras de Soria (En las sierras de Soria) (from Canciones del Alto Duero) - M. Valls
- En las sierras de Soria (from Canciones del Alto Duero) - M. Valls
- Era una mañana y abril sonreía - J. Rodrigo
- Era una noche del mes RUS (A Juan Ramón Jiménez) -
- Es mediodía. Un parque ENG - G. Bachlund
- Fiesta en el prado (Hay fiesta en el prado verde) - J. Rodrigo
- Hay fiesta en el prado verde - J. Leoz, J. Rodrigo
- Hay fiesta en el prado (Hay fiesta en el prado verde) - J. Leoz
- Hier, alors que je dormais (Hier, alors que je dormais) ENG ENG
- Hortelano es mi amante (Hortelano es mi amante) (from Canciones del Alto Duero) - M. Valls
- Hortelano es mi amante (from Canciones del Alto Duero) - M. Valls
- Hoy buscarás en vano (Hoy buscarás en vano) - C. Pedrell
- Hoy buscarás en vano - C. Pedrell
- Ieri sognai che vedevo ENG FRE GER (Text: Anonymous after António Machado) [x] - L. Dallapiccola
- It is noon. A park (Winter sun) -
- La noria (La tarde caía) - G. Bachlund
- La plaza tiene una torre (La plaza tiene una torre) - A. García Abril ENG
- La plaza tiene una torre ENG - A. García Abril
- La primavera è giunta ENG FRE GER (Text: Anonymous after António Machado) [x] - L. Dallapiccola
- La primavera è giunta ENG FRE GER (Text: Anonymous after António Machado) [x] - L. Dallapiccola
- La primavera ha venido. Aleluyas blancas ENG FRE GER ITA
- La primavera ha venido. Nadie sabe cómo ha sido. ENG FRE GER ITA
- La primavera ha venido ENG FRE GER ITA - L. Dallapiccola
- La primavera ha venido ENG FRE GER ITA - L. Dallapiccola
- Last night as I slept (Last night as I slept) FRE
- La tarde caía - G. Bachlund (La noria)
- La tarde está muriendo - H. Aitken (Campo)
- Los sueños (El hada más hermosa ha sonreído) - J. Rodrigo
- Mañana de abril (Era una mañana y abril sonreía) - J. Rodrigo
- Me dijo un alba de la primavera (Me dijo un alba de la primavera) - I. Maiztegui
- Me dijo un alba de la primavera - I. Maiztegui
- Mi amor?... Recuerdas, dime, aquellos juncos tiernos
- ¿Mi amor?... ¿Recuerdas, dime - J. Rodrigo
- Mi bufón (El demonio de mis sueños) - H. Aitken
- Mi corazón te aguarda (Amada, el aura dice) - J. Rodrigo IRI
- Mientras danzáis en corro - J. Rodrigo
- Mientras la sombra pasa de un santo amor, hoy quiero - J. Rodrigo (Preludio)
- Molinero es mi amante (Molinero es mi amante) (from Canciones del Alto Duero) - M. Valls
- Molinero es mi amante (from Canciones del Alto Duero) - M. Valls
- No tiene tumba () - J. Nin Culmell [x]
- ¡Oh tarde luminosa! (Oh tarde luminosa!) - H. Aitken
- Palacio, buen amigo - C. Prieto (A José Maria Palacio)
- Parábola () - M. Ortega [x]
- Para tu ventana - A. García Abril
- Passageways [song cycle] () - A. Biales [x]
- Pegasos, lindos pegasos - H. Aitken, C. Pedrell (Pegasos, lindos pegasos)
- Pegasos (Pegasos, lindos pegasos) - H. Aitken
- Poeta ayer, hoy triste y pobre - M. Ortega (Coplas mundanas)
- Por las tierras de Soria (Por las tierras de Soria) (from Canciones del Alto Duero) - M. Valls
- Por las tierras de Soria (from Canciones del Alto Duero) - M. Valls
- Por tierras de España (El hombre de estos campos que incendia los pinares) - M. Ortega
- Pregunta () - L. Velázquez [x]
- Preludio (Mientras la sombra pasa de un santo amor, hoy quiero) - J. Rodrigo
- ¿Recuerdas? (¿Mi amor?... ¿Recuerdas, dime) - J. Rodrigo
- Señor, me cansa la vida (Señor, me cansa la vida) - J. Alfonso García GER
- Señor, me cansa la vida GER - J. Alfonso García (Tres cantares enviados a Unamuno en 1913)
- Señor, ya me arrancaste lo que yo más queria ENG FRE GER GER ITA - L. Dallapiccola
- Signor, già mi strappasti ENG FRE GER GER (Text: Anonymous after António Machado) [x] - L. Dallapiccola
- Sol de invierno (Es mediodía. Un parque) - G. Bachlund ENG
- Soñé que tú me llevabas (Soñé que tú me llevabas) - L. Bruno-Videla, F. Farkas
- Soñé que tú me llevabas - L. Bruno-Videla, F. Farkas, J. Rodrigo
- Tengo dentro de un armario - A. García Abril
- Tierra le dieron una tarde horrible - G. Bachlund (En El Entierro de Un Amigo)
- Tres cantares enviados a Unamuno en 1913 (Señor, me cansa la vida) GER
- Tu voz y tu mano (Soñé que tú me llevabas) - J. Rodrigo
- Una tarde disecada (Tengo dentro de un armario) - A. García Abril
- Un ramo de rosas me dio la mañana (Para tu ventana) - A. García Abril
- Winter sun (It is noon. A park)
- Yo escucho los cantos de viejas cadencias ITA - J. Rodrigo
- Yo voy soñando caminos (Yo voy soñando caminos) - C. Pedrell ITA
- Yo voy soñando caminos ITA - D. Hofmann, C. Pedrell
Last update: 2024-09-13 01:46:19