Herr, nun lässest du deinen Diener
Language: German (Deutsch)
Herr, nun lässest du deinen Diener in Frieden fahren, wie du verheißen hast. Denn mein Auge hat deinen Heiland gesehn, den du bereitet [hast] vor allen Völkern, daß er ein Licht sei den Heiden, und zu Preis und Ehre deines Volkes Israel. Herr, nun lässest du deinen Diener in Frieden fahren, mein Auge hat deinen Heiland gesehn, welchen du bereitet, daß er ein Licht sei den Heiden, und zum Preise deines Volkes Israel. Herr, nun lässest du deinen Diener in Frieden fahren. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem heiligen Geist. Wie es war zu Anfang, jetzt und immer - dar und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , from Luke 2:29-33 and other sources [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Herr, nun lässest du deinen Diener", op. 69 (Drei Motetten für Chor und Solostimmen) no. 1 [ chorus ] [sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Robert Radecke, Heinrich Schütz.
Researcher for this page: Ivo Zandhuis
This text was added to the website: 2004-12-01
Line count: 15
Word count: 108