LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Translation Singable translation by Georg Pertz (1830 - 1870)

A wand'ring gypsey, Sirs, am I
Language: English  after the English 
A wand'ring gypsey, Sirs, am I,
From Norwood, where we oft complain,
With many a tear and many a sigh,
Of blust'ring winds and rushing rain.
No costly rooms nor gay attire
Within our humble shed appear;
No beds of down or blazing fire,
At night our shivering limbs to cheer. 

Alas! No friend comes near our cot;
The redbreasts only find the way.
Who give there all, a simple note,
At peep of morn and parting day.
But fortunes here I come to tell,
They yield me, gentle Sir, your hand:
Within these lines what thousands dwell!
And, bless me, what a heap of land!

It surely, Sir, must pleasing be
To hold such wealth in every line!
Try, pray now try, if you can see
A little treasure lodg'd in mine.
Yon sun that pours the lightsome day,
And gilds the palace and the farm,
Can never miss the kindly ray
That makes the hapless vagrant warm.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in English by John Walcot (1738 - 1819), "A Gypsey Ballad"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "A wand'ring gypsey, Sirs, am I", WoO. 152 (25 irische Lieder) no. 23, G. 223 no. 23 (1810/3) [ voice, violin, violoncello, piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Georg Pertz) , "Die Wahrsagerin"


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2004-12-11
Line count: 24
Word count: 159

Die Wahrsagerin
Language: German (Deutsch)  after the English 
 Ein wanderndes Zigeunerkind
 Komm ich, ihr Herrn, von Norwoods Au'n,
 Wo klagend oft um Frost und Wind
 Manch Seufzen steigt und Tränen taun.
 Kein Prunkgemach, kein köstlich Kleid
 Erglänzt in unsern dürft'gen Haus;
 Kein Daunenbett, kein Feuerscheit
 Treibt nachts die Kälteschauer aus.

 Dort kommt kein Freund uns zu Gesicht,
 Rotkehlchen findet uns allein,
 Sein alles uns, ein Liedchen schlicht,
 Beim Früh- und Abendrot zu weihn.
 Doch wahrzusagen, kam ich her,
 Drum, lieber Herr, reicht mir die Hand:
 Hier liegen Schätze zentnerschwer
 Und, Himmel, welch ein Haufen Land!

 Solch Gut in jeder Linie hier
 Muß sicherlich Euch, Herr, erbaun;
 Nun bitte, seht, ob auch bei mir
 Ein kleiner Schatz sich lässt erschaun.
 Der helle, liebe Sonnenschein,
 Der golden Schloß und Hütte malt,
 Büßt nie den holden Schimmer ein,
 Der arme Pilger warm umstrahlt.

Text Authorship:

  • Singable translation by Georg Pertz (1830 - 1870), "Die Wahrsagerin" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Not Applicable , "A wand'ring gypsey, Sirs, am I" [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by John Walcot (1738 - 1819), "A Gypsey Ballad"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2004-12-11
Line count: 24
Word count: 133

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris