Prière
Language: French (Français) 
Seigneur,
Je suis le plus petit grain de sable du désert que féconde la pluie de tes bien-faits.
Je ne mérite pas que tu discernes, un jour, mes bonnes actions.
Je me suis trop souvent contenté de m'en remettre à ton indulgence, à ta miséricorde.
Trop souvent je n'ai pas révéré ta puissance en contemplant une feuille ou une forêt, la mer, une aurore, un pétale de rose.
Trop souvent je n'ai pas écouté ce que tu disais dans les grondements du tonnerre, dans les chants des fontaines, dans les plaintes des pauvres.
Seigneur.
Le silence de la nuit était pour moi ton silence, lorsque je souffrais, je ne pensais pas que d'autres souffraient plus que moi.
Je faisais le bien en pensant que tu me voyais, je faisais le mal en pensant que tu me voyais pas.
Lorsque j'étais heureux, je me croyais l'artisan de ma félicité.
Je me suis permis de te regarder, je me suis permis de te parler.
Seigneur.
J'ai osé discuter sur le bien, j'ai osé discuter sur le mal, sur la vie, sur la mort.
J'ai osé interpréter tes paroles. J'ai osé lever la tête dans l'ouragan de tes révélations.
Seigneur, qui fais germer les graines!
Seigneur, qui détruis les moissons!
Seigneur du soleil des batailles et de la lune paisible!
Seigneur de la colombe et du lion, du brin d'herbe et du cèdre, de la mousse et du marbre.
Seigneur des oasis et des déserts!
Seigneur, qui as renversé les palais de Babylone. Seigneur, qui procures une tente au nomade.
Seigneur, qui nous a donné le jour et la nuit, l'eau et le pain, espoir et le sommeil!
Seigneur de la vie, de la mort, de la résurrection, je me prosterne devant ta majesté!
Je m'anéantis devant ta puissance. Je ne sais plus que j'existe, quand j'ai prononcé ton nom.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-01-12
Line count: 23
Word count: 307