by Aleksandr Aleksandrovich Bestuzhev-Marlinsky (1797 - 1837)
Скажите мне, зачем пылают розы
Language: Russian (Русский)
Скажите мне, зачем пылают розы Эфирною душою по весне И мотылька на утренние слёзы Манят, зовут приветливо оне? Скажите мне! Скажите мне, не звуки ль поцелуя Дают свою гармонию волне? И соловей, пленительно тоскуя, О чём поёт во мгле и тишине? Скажите мне! Скажите мне, зачем так сердце бьётся И чудное мне видится во сне, То грусть по мне холодная прольется, То я горю в томительном огне? Скажите мне!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Aleksandrovich Bestuzhev-Marlinsky (1797 - 1837), from the poem "Ispytanije", first published 1830 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Скажите мне, зачем пылают розы" [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 69