LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Sir Alexander Boswell (1775 - 1822)
Translation © by Isabelle Cecchini

The pulse of an Irishman
Language: English 
Our translations:  FRE SPA
The pulse of an Irishman ever beats quicker,
whan war is the story, or love is the theme;
and place him where bullets fly thicker and thicker,
you'll find him all cowardice scorning.
And tho' a ball should maim poor Darby,
light at the heart he rallies on:
"Fortune is cruel, but Norah, my jewel,
is kind, and with smiling, all sorrow beguiling,
shall bid from our cabin all care to be gone,
and how they will jig it, and tug at the spigot,
an Patrick's day in the mornin'."

O blest by the land in the wide western waters,
sweet Erin, lov'd Erin, the pride of my song;
still brave be the sons, and still fair be the daughters
thy meads and thy mountains adorning!
And tho'  the eastern sun seems tardy,
tho' the pure light of knowledge slow,
night and delusion, and darkling confusion
like mists from the river shall vanish for ever,
and true Irish hearts with warm loyalty glow;
and proud exaltation burst forth from the nation
on Patrick's day in the mornin'.

Text Authorship:

  • by Sir Alexander Boswell (1775 - 1822) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "The pulse of an Irishman", WoO. 154 (12 Irische Lieder) no. 4, G. 225 no. 4, published 1814/6 [ voice, piano, violin, violoncello ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Isabelle Cecchini) , "Le sang d'un Irlandais", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Georg Pertz) , "Das Blut eines Iren"
  • SPA Spanish (Español) (Susana Martin Dudoignon) , "El pulso de un irlandés", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Caroline Diehl

This text was added to the website: 2005-01-16
Line count: 22
Word count: 177

Le sang d'un Irlandais
Language: French (Français)  after the English 
 Le sang d'un Irlandais bat plus fort dans ses veines
 Quand on parle de guerre, quand on chante l'amour,
 S'il se trouve où le feu ennemi se déchaîne.
 La peur, la lâcheté, il méprise toujours.
 Et si jamais une balle doit le mutiler,
 Le pauvre Darby chante encor, le coeur léger:
 "La Fortune est cruelle, mais Norah, mon trésor,
 En souriant, tous tracas, tous soucis met dehors.
 Elle ordonne aux tourments de quitter la maison,
 Ils danseront la gigue, videront les flacons
 Pour fêter saint Patrick dès le lever du jour."

 Que soit bénie la terre dans le vaste océan,
 Douce Irlande, chère Irlande, la fierté de mon chant,
 Que tes fils, que tes filles, la vertu, la beauté
 Ornent à tout jamais et tes monts et tes prés
 Et bien que le soleil tarde un peu à l'Orient,
 Que de la connaissance le flambeau soit trop lent,
 La nuit, les tromperies, la sombre confusion
 Comme brouillard du fleuve pour toujours s'en iront.
 L'orgueil, la loyauté embraseront les âmes
 De tous les Irlandais dont la fierté s'enflamme
 Pour fêter saint Patrick dès le lever du jour.

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2003 by Isabelle Cecchini, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Sir Alexander Boswell (1775 - 1822)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2005-01-18
Line count: 22
Word count: 187

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris