LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,703)
  • Text Authors (20,612)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,124)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Lope Felix de Vega Carpio (1562 - 1635)
Translation by Carl Rupert Nyblom (1832 - 1907)

Madonnans vaggvisa
Language: Swedish (Svenska)  after the Spanish (Español) 
Stilla, stilla, stilla
gudomliga sonen, tryckt under sorg utan tal,
söker i sömnen att finna tröst en minut av sitt kval.
Stilla, han drömmer, drömmer
betrakta löjet så milt kring hans mun!
Vaggen med grenarna sakta, sakta, sakta
barnet vill slumra en stund

Stilla, stilla, stilla
Kyliga vindarna höja runt kring hans läger sitt dån,
Ack, i mitt sköte förgäves söker jag skydda min
son. Heliga änglar oss vakta, vakta,
ja vakta härute i palmernas lund.
Vaggen med grenarna sakta, sakta, sakta
barnet vill slumra en stund

Text Authorship:

  • by Carl Rupert Nyblom (1832 - 1907) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Lope Felix de Vega Carpio (1562 - 1635), no title, appears in Pastores de Belén. Prosas y Versos Divinos
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gunhild Margareta Hallin Ekerot (1931 - 2020), "Madonnans vaggvisa" [ voice and clarinet ] [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884) , appears in Spanisches Liederbuch, in 1. Geistliche Lieder, no. 4 [an adaptation] ; composed by Johannes Brahms, Gustav Flügel, Friedrich Gernsheim, Reinhold Ludwig Herman, Ferdinand von Hiller, Louise Langhans-Japha, Georg Vierling, Woldemar Voullaire, Hugo Wolf, Felix von Woyrsch.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Melchior, Freiherr von Diepenbrock (1798 - 1853) , no title, appears in Geistlicher Blumenstrauß aus spanischen und deutschen Dichter-Gärten, in Geistliche Lieder ; composed by Melchior, Freiherr von Diepenbrock, Eduard Lassen, Joseph Schmid, Friedrich Hieronymus Truhn.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Anton Urspruch.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-02-25
Line count: 14
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris