by Oksana Stefanivna Zabuzhko (b. 1960)
Од такої тоски
Language: Ukrainian (Українська)
Од такої тоски Сопілками стають кістки, Од такої жаги На мокві горять шелюги, Од такого знаття Землетрусом іде життя, І з-під стіп Вогняний вибухає сніп… День по днь, день по дню Я в собі корчувала усе, що тобі не потрібно. Я уже дудоню Од найслабшого дотику, легка, блакитна і срібна. Я уже впорожні, Наче дута китайська фігурка — долонями вгору: Простягни і візьми — Я тепер акурат тобі впору. Що було — не було: Ми невинністю рівні: всередині — навіть намулу… Ледь похрускує скло, Коли я, мов Русалочка, йду босака крізь минуле: Всюди вирви од бомб, Брухт по пущених-в-діл поїздах… Якщо це не любов, То — в міжбрів’я-упала-звізда, Що прошила поздовж, Не зоставивши більше нічого. Якщо це не любов — Весь наш світ не од Бога. Од такої тоски Починають родити піски, Од такої жаги Переходять ріку береги, І гора з горов Ізійдуться, як пальці рук… Якщо це — любов, Все колишнє — порожній звук.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Oksana Stefanivna Zabuzhko (b. 1960) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Lisa Sapinkopf ; composed by Svitlana Azarova.
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-04-17
Line count: 36
Word count: 155