Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ein blau Geheimniß ist dein Blick, Ein rothes Rätsel schweigt dein Mund; Mir träumt so süß von nahem Glück, Mir bangt so schwer im Herzensgrund. Ich sorg' und frag' um mein Geschick, Doch keine Antwort wird mir kund, Ein blau Geheimniß bleibt dein Blick. Ein rothes Rätsel schweigt dein Mund.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Emanuel Geibel, Spätherbstblätter, Stuttgart: J. G. Cotta'schen Buchhandlung, 1877. Appears in Jugendlieder, page 310.
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spätherbstblätter, in Jugendlieder (1835-1842), first published 1877 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Eugen Hildach (1849 - 1924), "Ein blau Geheimniss ist dein Blick", op. 3, published 1877 [ voice and piano ], Berlin, Barth  [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Your gaze is a blue mystery", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2018-06-05
Line count: 8
Word count: 50
Your gaze is a blue mystery, Your mouth a silent red enigma, I dream so sweetly of imminent happiness, In the depths of my heart I am sorely anxious. I fret and frain about my fate, But no answer is granted me, Your gaze remains a blue mystery, Your mouth a silent red enigma.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spätherbstblätter, in Jugendlieder (1835-1842), first published 1877
This text was added to the website: 2021-02-21
Line count: 8
Word count: 54