LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Salvador Pila

Heimweg vom Wirtshaus
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Wunderliches Wehgefühl,
Wenn ich meinen Tisch verlassen
Und die Nacht so still und kühl
Wandelt durch die leeren Gassen!

Müde und vom Wein berauscht,
Hab ich oft dem bangen Winde
Durch die Straßen nachgelauscht,
Traumbewegt gleich einem Kinde.

Irgend ein geheimer Gruß,
Irgend ein geheimes Singen,
Irgend eine Liebe muß'
In dem leisen Brausen klingen.

Eine stille Güte auch
Hat der Ton in mir beschworen --
Ist es jener Jugend Hauch,
Die ich schon so lang verloren?

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 89-90.


Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Heimweg vom Wirtshaus", written 1901, appears in Neue deutsche Lyriker III , in Irrwege, first published 1919 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johannes Schmiedel (b. 1921), "Heimweg vom Wirtshaus", 1983 [ voice and guitar ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Camí de retorn de la taverna", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Way home from the tavern", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chemin de l'auberge à la maison", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-06-02
Line count: 16
Word count: 76

Camí de retorn de la taverna
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Estranya sensació de pena
quan em vaig aixecar de la taula
i, a la nit tranquil·la i freda,
caminava pels carrerons deserts!

Cansat i embriagat pel vi,
sovint he escoltat el vent angoixós
a través dels carrers,
induït en somnis com un infant.

Alguna mena de salutació,
alguna mena de cant secret,
alguna mena d’amor deuen
ressonar en el seu lleuger brogit.

Aquest so ha evocat en mi
una tranquil·la bonesa –
És potser aquell alè de joventut
que feia temps havia perdut? 

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2025 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Heimweg vom Wirtshaus", written 1901, appears in Neue deutsche Lyriker III , in Irrwege, first published 1919
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-02-01
Line count: 16
Word count: 83

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris