by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843)
Guten Morgen, große
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Guten Morgen, große, Goldne Sonn' am Himmel, Die hier einsame Braut bescheinst! Schön willkommen, weiße Wall'nde Meeresnebel, Die hier einsame Braut umhaucht! Froher grüßt' ich, große, Goldne Sonne, dein Leuchten, Wärst du ein Harnisch, golden und hell. Schöner willkommen wär't ihr, Wall'nde Meeresnebel, Kämt ihr als Segel von der See. Gedulde dich! Zum Gruß Golden wird Harnisch leuchten, Aus schimmerndem Helme Liebe schau'n, Weiße Segel werden Wall'n am Meeresstrande, Heimholend die schöne Heldenbraut. Jäger verliert wohl Fährte Fluchtig niedern Wildes, Nicht die Tritte des schönsten Reh's im Tann; Leichtlich löscht bey Helden Liebe niedrer Frauen[,] Doch Gluth für hohe Schönheit glimm't fort. Guten Morgen, große, Goldne Sonn' am Himmel, Die hier einsame Braut bescheinst! Schön willkommen, weiße, Wall'nde Meeresnebel, Die hier einsame Braut umhaucht!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Friedrich Baron de la Motte-Fouqué, Auslauga. Ein Heldenspiel in drey Abenteuren, In: Der Held des Norden, Wien: In der Haas’schen Buchhandlung, 1816, pages 66-67
Authorship:
- by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843), no title, appears in Aslauga. Ein Heldenspiel in drey Abenteuren, Zweyte Abenteuer [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Axel Liebmann (1849 - 1876), "Aslaugs Morgengesang", op. 3 no. 12 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Aslaug’s morning song", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-12-13
Line count: 30
Word count: 124