by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
Fra Monte Pincio
Language: Norwegian (Bokmål)
Aftenen kommer, Solen staar rød; Farvende Straaler i Rummet henskylle Lyslængsel'ns Glands i uendelig Fylde; -- Fjeldet forklares som Aasyn i Død. Kuplerne gløder, men længere borte Taagen langs Markernes blaalige Sorte Vugger opover som Glemselen før: Over hin Dal dækker tusind Aars Slør. Aft'nen, hvor rød og varm, Blusser af Folkelarm, Glødende Hornmusik, Blomster og brune Blik. -- Fortidens Store staa rundtom, knap kjendte, Bundne i Marmor og vente. Vesper det ringer, i rødmende Luft Tonernes Offerdamp taager og spredes, Kirkernes hellige Halvmørke bredes, Aftenbøn bæver i Ord og i Duft. Ildbæltet over Sabinerne spændes, Blus paa Kampagnen af Hyrderne tændes, Roma med Lamperne frembyder mat, Ligesom Sagn af Historens Nat. Gjennom den unge Kveld Hopper en Saltarell'; Sværmere knalder til Latter og Morraspil; -- Tankerne stræber i Farver og Toner Trofast mod det, som forsoner. Lyset har tabt sin lydløse Kamp, Himmelen hvælver de dunkelblaa Buer, Dybt fra dens Evighed Stjernerne luer, Jordmassen synker i Taage og Damp. Øjnene flygter fra Mørket mod Staden, Møder et Ligtog med Fakler i Gaden; Natten det søger, men Lysenes Flag Vifter dog Haab fra den evige Dag. Muntert en Mandolin Lyder til Dands og Vin, Munkesang, Gadeleg Døves af Tappenstreg; -- Gjennem det drømmende Livsaarens Banken Glimter med Daglys i Tanken. Stille det bliver, end dunklere blaa, Himmelen vaager og venter; -- opunder Fortid, som drømmer, og Fremtid, som stunder, Usikre Blus i det rugende Graa! Men de vil samle sig! Roma fremstige Lystændt en Nat for Italiens Rige: Klokkerne kime, Kanonerne slaa, Minderne flamme paa Fremtidens Blaa! -- Yndigt om Haab og Tro Op mod Nygifte to, Jubler en Sanger til Cither og Fløjtespil. Stærkere Længsler faar barnesød Hvile; -- Mindre tør vaagne og smile.
E. Grieg sets stanzas 1:1-12, 2:13-14, 4
Text Authorship:
- by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), "Fra Monte Pincio", from Samlede Digte I - 1851-1870 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Fra Monte Pincio", op. 39 (Romancer (aeldre og nyere) ) no. 1 (1869-1884), published 1884, stanzas 1:1-12, 2:13-14, 4 [ voice and piano ], Copenhagen [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Du Monte Pincio", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Anna Maria Norberg-Schulz) , "Dal monte Pincio", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 56
Word count: 278