by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
An des Waldes Herz
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Mit dem Gram, mit dem Gram In das Farrenkraut, Wo der Fuchs sich baut, Sich der Gießbach staut, Wo die Tannen mit dir stöhnen, Wo der Eichen Wipfel dröhnen, Mit dem wilden brennenden Schmerz An des Waldes Herz! Mit dem Gram in den Grund, Wo die Brünnlein gehn, Wo die Röslein stehn, Und die Birken wehn, Wo die Vögel dich betäuben, Wo davon die Rehe stäuben, Mit dem wilden, brennenden Schmerz An des Waldes Herz! Mit dem Gram, mit dem Gram An den stillsten Ort, Wo dein banges Wort Auch kein Hauch trägt fort, Wo kein Vogel wagt zu schlagen, Wo kein Strahl sich hin mag wagen, Mit dem wilden, brennenden Schmerz An des Waldes Herz!
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 85-86.
Note to stanza 3, line 4: The published poem contains an error ("betäubten" instead of "betäuben").
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "An des Waldes Herz!", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 96 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Flügel (1812 - 1900) [sung text not yet checked]
- by Eduard Tauwitz (1812 - 1894), "An des Waldes Herz", op. 77 (Vier Duetten für zwei Singstimmen mit Pianoforte) no. 3, published 1870 [ vocal duet and piano ], Prag: Wetzler [sung text not yet checked]
- by Philipp Tietz (1816 - 1878) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "To the bosom of the woods!", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-07-03
Line count: 24
Word count: 117