by
Hermann Hesse (1877 - 1962)
Doch heimlich dürsten wir...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG
Anmutig, geistig, arabeskenzart
Scheint unser Leben sich wie das von Feen
In sanften Tänzen um das Nichts zu drehen,
Dem wir geopfert Sein und Gegenwart.
Schönheit der Träume, holde Spielerei,
So hingehaucht, so reinlich abgestimmt,
Tief unter deiner heiteren Fläche glimmt
Sehnsucht nach Nacht, nach Blut, nach Barbarei.
Im Leeren dreht sich, ohne Zwang und Not,
Frei unser Leben, stets zum Spiel bereit,
Doch heimlich dürsten wir nach Wirklichkeit,
Nach Zeugung und Geburt, nach Leid und Tod.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 329-330.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Però secretament sedeguem...", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "But secretly we thirst...", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-05-27
Line count: 12
Word count: 77
Però secretament sedeguem...
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Plaent, espiritual, com un arabesc
la nostra vida, com la de les fades, sembla
giravoltar en gentils danses al voltant del no-res,
al que hem sacrificat l’ésser i la presència.
La beutat dels somnis, encisadora futilitat,
tan alenada, tan netament harmonitzada,
al fons de la teva joiosa superfície crema
un deler de nit, de sang, de barbàrie.
Sense constrenyiment ni fretura, la nostra vida
giravolta lliure en el buit, sempre prompte per al joc,
però secretament sedeguem per realitat,
per engendrament i naixença, per dolor i mort.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Doch heimlich dürsten wir...", written 1901, first published 1935
This text was added to the website: 2024-05-18
Line count: 12
Word count: 87