by Franciscus Xaverius (1506 - 1552)
Translation by Edward Caswall (1814 - 1878)
O Deus ego amo Te
Language: Latin
Available translation(s): DUT
O [Deus]1 ego amo Te Nec amo Te ut salves me Aut quia non amantes Te Aeterno punis igene. Tu, Tu mi Jesu totum me Amplexus es in cruce, Tulisti clavos, lanceam Multamque ignominiam, Innumeros dolores, Sudores et algores Et mortem et haec propter me Et pro me peccatore. Cur igitur non amem Te Mi Jesu amantissime, Non ne aeternum damnes me Nec ut in caelo salves me Nec praemii ullius spe. Sed sicut Tu amasti me Sic amo et amabo Te, Solum quia Rex meus es Et solum quia Deus es.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Diepenbrock: "Jesu"
Authorship:
- by Franciscus Xaverius (1506 - 1552) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alphons Diepenbrock (1862 - 1921), "O Jesu ego amo Te", alternate title: "Canticum Sancti Francisci Xaverii", 1893. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , title 1: "O Jesus, ik bemin U", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Edward Caswall) , title 1: "O Deus, ego amo Te"
Researcher for this page: Peter Donderwinkel
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 92
O Deus, ego amo Te
Language: English  after the Latin
My God, I love Thee, not because I hope for heaven thereby; Nor yet since they who love Thee not Must burn eternally. Thou, O my Jesus, Thou didst me Upon the Cross embrace; For me didst bear the nails and spear, And manifold disgrace; And griefs and torments numberless, And sweat of agony; E'en death itself; and all for one Who was Thine enemy. Then why, O blessed Jesus Christ, Should I not love Thee well, Not for the sake of winning heaven, Or of escaping hell; Not with the hope of gaining aught, Not seeking a reward; But as Thyself hast loved me, O ever-loving Lord? E'en so I love Thee, and will love, And in Thy praise will sing, Solely because Thou art my God, And my eternal King.
Authorship:
- by Edward Caswall (1814 - 1878), "O Deus, ego amo Te" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Franciscus Xaverius (1506 - 1552)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Lau Kanen [Guest Editor]
This text was added to the website: 2007-05-13
Line count: 24
Word count: 132