by Johann August Weppen (1741 - 1812)
Ein Liedchen vom Lieben verlangst du von...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT
Ein Liedchen vom Lieben verlangst du von mir? Gern, reizende Iris, gern säng' ich es dir; Doch zärtlichen Herzen Bringt Liebe nur Schmernzen Gefühlvolles Mädchen, drum schweig' ich von ihr. Zwar freilich, die Wunden der Liebe sind groß. Verwundet durch Cypripors mächtig Geschoß, Vergessen die Fürsten, Nach Ländern zu dürsten, Und Helden selbst sitzen der Wollust im Schoß. Der Feige wird herzhaft, der Prasser genau, Der Karge verschwendrisch, der Dumme wird schlau; Und Amorn zum Preise Vergafft sich der Weise; Der Hagestolz seufzet nach Mädchen sich grau. Doch ach! Mit unendlicher Traurigkeit ringt Ein Herz, das die Lieb' auch mit Rosen umschlingt! Kaum ist man gebunden, So zögern die Stunden, Von ängstlichen Tränen und Seufzern umringt! Und ach! Von der Freundin des Herzens getrennt, Wenn Höllenverzweiflung im Innersten brennt, Nur Eifersuchtsschrecken Den Starrenden wecken: : Wer ist, der die Marter des Liebenden nennt! Drum, reizendes Mädchen, drum singt mein Gedicht Das Süße der zaubrischen Liebe dir nicht; Denn zärtlichen Herzen Bringt Liebe nur Schmerzen; Gefühlvolles Mädchen, drum sing' ich sie nicht.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Johann August Weppen (1741 - 1812) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "An Iris", Hob. XXVIa no. 7 (1781/4). [ sung text checked 1 time]
- by Joh. Chr. Jusdorf , "An E.", published 1798. [voice, guitar, and flute] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Johann Xaver Sterkel (1750 - 1817), "An Iris", StWV 52 no. 8 [voice and piano], from Sammlung [6] neuer Lieder zum Singen beim Clavier - [1. Sammlung], II. Theil, no. 8. [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-04-05
Line count: 30
Word count: 171