by Eduard Mörike (1804 - 1875)
Beim Weine
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Gebt mir des Homeros Leier, Aber ohne blutge Saiten! Gebt den Becher, um gehörig Nach dem Trinkgesetz zu mischen; Daß ich trunken möge tanzen Und, noch klug genug im Taumel, Zu dem Barbiton ein Trinklied Mit gewaltger Stimme singen. Gebt mir des Homeros Leier, Aber ohne blutge Saiten!
Text Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Beim Weine", subtitle: "Von Basilios", appears in Anakreontische Lieder, no. 19 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Günter Friedrichs (b. 1935), "Beim Weine", 1987, from Trinklieder, no. 3 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sur le vin", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Palmer
This text was added to the website: 2010-11-07
Line count: 10
Word count: 48