possibly by Jean Lemaire de Belges (c1473 - 1513+)

Mille regretz de vous habandonner
Language: French (Français) 
Available translation(s): DUT ENG
Mille [regretz]1 de vous habandonner,
Et deslongiers vostre fache amoureuse,
Jay si grant doeul et paine doloreuse,
Quon my verra brief mes jours definer.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Gombert: "regres"

Modern French:

Mille regrets de vous abandonner,
Et d'éloigner votre face amoureuse.
J'ai si grand deuil et peine douloureuse,
Qu'on me verra bref mes jours définer.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "A thousand regrets at leaving you", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Marjan Smit) , title 1: "Hartzeer lijd ik duizend keer", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Guy Laffaille [Guest Editor] , Ellis Hilton

This text was added to the website: 2007-06-26
Line count: 4
Word count: 24