by Eduard Mörike (1804 - 1875)
O Vogel, ist es aus mit dir?
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
O Vogel, ist es aus mit dir? Krank übergab ich dich Barmherzgen-Schwester-Händen, Ob sie vielleicht noch dein Verhängnis wenden; So war denn keine Hilfe hier? Zwei Augen, schwarz als wie die deinen, Sah ich mit deinem Blick sich einen, Und gleich erlosch sein schönes Licht. Hast du von ihnen Leids erfahren? Wohlan, wenn sie dir tödlich waren, So war dein Tod so bitter nicht!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Auf den Tod eines Vogels" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wolfgang Ulrich (1924 - 1995), "Vogels Tod", 1982 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-07-04
Line count: 10
Word count: 64