by
Eduard Mörike (1804 - 1875)
O Vogel, ist es aus mit dir?
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
O Vogel, ist es aus mit dir?
Krank übergab ich dich Barmherzgen-Schwester-Händen,
Ob sie vielleicht noch dein Verhängnis wenden;
So war denn keine Hilfe hier?
Zwei Augen, schwarz als wie die deinen,
Sah ich mit deinem Blick sich einen,
Und gleich erlosch sein schönes Licht.
Hast du von ihnen Leids erfahren?
Wohlan, wenn sie dir tödlich waren,
So war dein Tod so bitter nicht!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2007-07-04
Line count: 10
Word count: 64
Ô oiseau, en est‑ce fait de toi ?
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Ô oiseau, en est-ce fait de toi ?
Malade, je t'ai remis dans les mains de Sœur Miséricorde
Peut-être pourra-t-elle encore détourner de toi le malheur ;
N'y avait-t-il donc aucun secours ici ?
J'ai vu deux yeux, noirs comme les tiens,
S'unir à ton regard,
Et aussitôt disparaître leur belle lumière.
As-tu appris de leur douleur ?
Eh bien, sils te furent mortels,
Alors ta mort n'était pas si amère.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Vogels Tod" = "La mort d'un oiseau"
"Auf den Tod eines Vogels" = "Sur la mort d'un oiseau"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2020 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Auf den Tod eines Vogels"
This text was added to the website: 2020-03-03
Line count: 10
Word count: 71