LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by John Dryden (1631 - 1700)
Translation © by Salvador Pila

How blest are shepherds
Language: English 
Our translations:  CAT
How blest are shepherds, how happy their lasses,
While drums and trumpets are sounding alarms.
Over our lowly sheds all the storm passes, 
And when we die 'tis in each others arms,
All the day on our herds and flocks employing,
All the night on our flutes and in enjoying.

Bright nymphs of Britain with graces attended,
Let not your days without pleasure expire.
Honour's but empty, and when youth is ended,
All men will praise you but none will desire.
Let not youth fly away without contenting,
Age will come time enough for your repenting.

Text Authorship:

  • by John Dryden (1631 - 1700) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "How blest are shepherds", 1960 [ voice and piano ], a realization of the Purcell song. Confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Henry Purcell (1658/9 - 1695), "How blest are shepherds", 1691 [ tenor, chorus and orchestra ], from the incidental music to King Arthur or The British Worthy, no. 8 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Que benaurats són els pastors", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website: 2024-05-27
Line count: 12
Word count: 96

Que benaurats són els pastors
Language: Catalan (Català)  after the English 
Que benaurats són els pastors, que felices les seves xicotes,
mentre que els timbals i les trompetes toquen alerta.
Damunt les nostres humils cabanes passen totes les tempestes,
i quan morim, és en els braços l’un de l’altre,
tot el dia ocupats en els nostres ramats,
i tota la nit en les nostres flautes i en el gaudi.

Joioses nimfes de Gran Bretanya plenes de gràcia,
no deixeu que finalitzin els vostres dies sense plaer.
Els honors són fútils, i quan la joventut s’acaba,
tots els homes us lloaran, però cap d’ells us desitjarà.
No deixeu que s’envoli la joventut sense gaubança,
la vellesa vindrà prou aviat per al vostre penediment. 

Text Authorship:

  • Translation from English to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by John Dryden (1631 - 1700)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-09-16
Line count: 12
Word count: 111

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris