by Jules Verne (1828 - 1905)
La tankadère
Language: French (Français)
Ma barque, de mille fleurs Est parée, Et l'eau se teint des plus vives couleurs. J'attends celui dont je suis adorée. Il reviendra demain. Dieu bleu, que son chemin, Pour le retour s'abrège ! Et que ta puissante main Le protège ! Le protège ! Il est allé loin de nous J'imagine. Il a passé le pays des Mandchous, Il a franchi la Muraille de Chine Ah ! que mon cœur souvent A frémi quand le vent Par les cieux faisait rage. Et je pleurais le suivant Dans l'orage Dans l'orage. Qu'ai-je besoin de savoir Ta fortune, O cher amant, je ne veux que te voir, Te voir ici pour la nouvelle lune. Laissons aux Mandarins Leurs colliers à gros grains, Leur dragon pour emblème. L'amour vaut tous les écrins. Et je t'aime, Et je t'aime!
Note: La tankadère refers to a girl of the Tanka people. Thanka people traditionally live, in small boats, on the Chinese coast.
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
Authorship:
- by Jules Verne (1828 - 1905) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean-Louis Aristide Hignard (1822 - 1897), "La tankadère", subtitle: "Chanson chinoise" [medium voice and piano], from Rimes et mélodies, 12 morceaux de chant, 2ème série, no. 12, Paris, Éditions E. Heu [ sung text verified 1 time]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2007-07-13
Line count: 30
Word count: 136