by Émile Jaques-Dalcroze (1865 - 1950)
Le cœur de m'amie est petit, tout petit...
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Le cœur de m'amie est petit, tout petit petit, J'en ai l'âme ravie, mon amour le remplit. Si le cœur de m'amie n'était pas si petit petit, Il y aurait de la place pour plus d'un bon ami. Mais le cœur de m'amie est petit, tout petit petit, J'en ai l'âme ravie, mon amour le remplit.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Émile Jaques-Dalcroze (1865 - 1950) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Émile Jaques-Dalcroze (1865 - 1950), "Le cœur de ma mie", published 1904 [ vocal duet or solo and piano ], Paris: Jobin [sung text not yet checked]
- by Julius Weismann (1879 - 1950), "Chanson romande", op. 5 (Acht Lieder) no. 6 (1899/1902) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Swiss French song", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-07-24
Line count: 6
Word count: 56