LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Séverin Faust (1872 - 1945), as Camille Mauclair

Le Couteau
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG GER
J'ai un couteau dans l' cœur
-- Une belle, une belle l'a planté --
J'ai un couteau dans l' cœur
Et ne peux pas l'ôter.

C' couteau, c'est l'amour d'elle
-- Une belle, une belle l'a planté --
Tout mon cœur sortirait
Avec tout mon regret.

Il y faut un baiser.
-- Une belle, une belle l'a planté --
Un baiser sur le cœur
Mais ell' ne veut l' donner.

Couteau, reste en mon cœur
Si la plus belle t'y a planté !
J' veux bien me mourir d'elle
Mais j' veux pas l'oublier !

Confirmed with Camille Mauclair, Le Sang parle. Poèmes, Paris, Maison du Livre, 1904, pages 209-210.

Note: the punctuation in Boulanger's score is slightly different, and is as follows:
1. There is a period at the end of stanza 1, line 2; stanza 2, line 2; stanza 3 line 2; and stanza 4 line 4.
2. There is a comma at the end of stanza 2, line 1; stanza 3, line 1; and stanza 4, line 3.


Text Authorship:

  • by Séverin Faust (1872 - 1945), as Camille Mauclair, "Le Couteau", subtitle: "(Populaire)", written 1904, appears in Le Sang parle, in 3. Lieds, no. 24, Paris, Éd. Maison du Livre, first published 1904 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nadia Boulanger (1887 - 1979), "Le Couteau", published 1922 [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "The knife", copyright © 2022
  • GER German (Deutsch) (Georg Gädker) , "Das Messer", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Georg Gädker

This text was added to the website: 2007-08-18
Line count: 16
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris