LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts

Si linguis hominum loquar, et angelorum
Language: Latin 
1  Si linguis hominum loquar, et angelorum, 
   caritatem autem non habeam, factus sum velut æs sonans, 
   aut cymbalum tinniens.
2  Et si habuero prophetiam, et noverim mysteria omnia, 
   et omnem scientiam: et si habuero omnem fidem ita 
   ut montes transferam, 
   caritatem autem non habuero, nihil sum.
3  Et si distribuero in cibos pauperum 
   omnes facultates meas, 
   et si tradidero corpus meum ita ut ardeam, 
   caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
4  Caritas patiens est, benigna est. 
   Caritas non æmulatur, 
   non agit perperam, non inflatur,
5  non est ambitiosa, 
   non quærit quæ sua sunt, 
   non irritatur, non cogitat malum,
6  non gaudet super iniquitate, 
   congaudet autem veritati:
7  omnia suffert, omnia credit, 
   omnia sperat, omnia sustinet.
8  Caritas numquam excidit: sive prophetiæ evacuabuntur, 
   sive linguæ cessabunt, sive scientia destruetur.
9  Ex parte enim cognoscimus, 
   et ex parte prophetamus.
10 Cum autem venerit quod perfectum est, 
   evacuabitur quod ex parte est.
11 Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, 
   cogitabam ut parvulus. Quando autem factus sum vir, 
   evacuavi quæ erant parvuli.
12 Videmus nunc per speculum 
   in ænigmate: 
   tunc autem facie ad faciem. 
   Nunc cognosco ex parte: 
   tunc autem cognoscam sicut 
   et cognitus sum.
13 Nunc autem manent fides, spes, caritas, tria hæc: 
   major autem horum est caritas.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , from Corinthians, 13 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Bible or other Sacred Texts , from Corinthians 13 DUT ENG EST FRE GRE ITA ; composed by Johannes Brahms, Clara Faisst, Hans Fleischer.
      • Go to the text.
  • Also set in Greek (Ελληνικά), a translation by Bible or other Sacred Texts , from 1 Corinthians:13 ("Hymn to Love") [an adaptation] ENG EST FRE GER ; composed by Zbigniew Preisner, né Zbigniew Antoni Kowalski.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bible or other Sacred Texts) , from Corinthians, 13 (all)
  • EST Estonian (Eesti keel) (Bible or other Sacred Texts) , Pauluse esimene kiri korintlastele, 13 (Piibel)
  • FRE French (Français) (Bible or other Sacred Texts)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-09-05
Line count: 38
Word count: 206

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris