LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich von Hagedorn (1708 - 1754)
Translation © by J. Lee Riccardi

Die Rose
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Siehst du jene Rose blühen,
Shönste! so erkenne dich,
Siehst du Bienen zu ihr fligen,
Phyllis, so gedenk an mich.
Deine Blüte, lockt die Triebe
auf den Reichtum der Natur,
und der Jugend süße Liebe
raubt dir nichts und nährt sich nur.

Seh ich sie im Blütenreigen,
Holde, so ersehn ich dich,
Seh ich dich zur Rose neigen,
wünscht' ich, ach! beglück auch mich.
Eure Schönheit, eure Wonne
ist ein Wunder dieser Welt!
blühend unter gleicher Sonne
habt mein Leben ihr erhellt.

Text Authorship:

  • by Friedrich von Hagedorn (1708 - 1754) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johann Valentin Görner (1702 - 1762), "Die Rose" [voice and harp] [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (J. Lee Riccardi) , "The rose", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Thomas A. Gregg

This text was added to the website: 2007-11-07
Line count: 16
Word count: 82

The rose
Language: English  after the German (Deutsch) 
Do you see that rose blooming,
most beautiful one?  So see yourself.
Do you see the bees flying to it,
Phyllis? So think of me.
Your blossom draws the desires
to the riches of nature
and the love of sweet youth
robs nothing from you but nurtures you instead.

When I see them in the rows of blossoms,
beautiful one, so I desire you.
When I see you bent down to the rose,
I wish, oh, that I be happy too.
Your beauty, your splendor,
is a wonder of this world.
Blooming under the same sun,
you have brightened my life.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2007 by J. Lee Riccardi, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Hagedorn (1708 - 1754)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2007-11-07
Line count: 16
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris