LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Walisisches Kriegslied
Language: German (Deutsch)  after the Welsh (Cymraeg) 
Männer Harlechs, laßt die Fahnen
wehn auf lichten, Siegesbahnen,
Freiheit jauchzend will euch mahnen,
hört ihr nicht den Ruf?
 
Werfet ab der Trägheit Bande
reißet ab der Ketten Schande,
daß der Kriegsruf rings im Lande
schrecke jeden Feind!
 
Kampfestosen schalle!
Berg  und Täler alle,
helft den Klang hintragen weit,
vernehmt's ihr Männer alle,
zermalmt den Feind mit kühnem Wagen,
laßt die Herzen mutig schlagen!
Sachsenmut erfahr mit Zagen:
Cambria weichet nicht!
 
Die ihr kamt in wilden Horden,
Cambria's freies Volk zu morden,
unser Heimatland ist worden
euch ein blutig Grab!
 
Freiheit macht die Feinde zittern,
Freiheit läßt die Lanzen splittern,
Freiheit, gib, daß ohn' Erschüttern
Unsre Treue sei!
 
Sehet, wie sie fliehen,
Tod entgegen ziehen,
über Macht hat Recht gesiegt,
und Lohn ward unsern Mühen!
Gewütet haben ihre Scharen, 
Mordlust sprach aus dem Gebaren,
doch das mußten sie erfahren:
Cambria weichet nicht!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Welsh (Cymraeg) from Volkslieder (Folksongs)  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Max Bruch (1838 - 1920), "Walisisches Kriegslied", published 1901, from Zwölf walisische Lieder, no. 4. [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2007-11-19
Line count: 32
Word count: 142

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris