Aschenbrödel
Language: German (Deutsch)
Da sitz' ich einsam am Herde,
Und schau' in der Flammen Schein!
Lieb Mütterlein unter der Erde,
Du doch gedenkest mein!
Und bin ich verachtet von Allen,
Ist Hohn und Spott nur mein Lohn:
Hab doch am besten gefallen
Dem schönen Königssohn!
Mein Spieglein, kannst nicht lügen,
Du weißt es treu und wahr;
Mein Spieglein, kannst nicht trügen,
Du weißt, wie gülden mein Haar!
Ihr Täublein all, geschwinde
Heran drum groß und klein,
Und helft mir wie im Winde
Mit euern Schnäbelein!
Bald wird das Bäumlein geben
Mir wieder das schmucke Kleid;
Wie will dahin ich schweben
Im funkelnden Geschmeid!
Muß doch am besten gefallen
Dem schönen Königssohn:
Mich Arme wählt er vor Allen
Zu sitzen auf seinem Thron!
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, page 368.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Cinderella", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-08-29
Line count: 24
Word count: 119
Cinderella
Language: English  after the German (Deutsch)
There I sit solitary at the hearth,
And gaze into the glow of the flames!
Dear mother under the earth,
You, at least, are thinking of me!
And though I am despised by all,
If my sole recompense is scorn and contempt:
Yet I have been the favourite
Of the handsome son of the king!
My little mirror, you cannot lie,
You know it truly indeed;
My little mirror, you cannot deceive,
You know how golden my hair is!
All ye doves, large and small,
Therefore, come quickly hither,
And with your little beaks help me
As quickly as the wind!
Soon the little tree shall give me
The beautiful dress once more;
How I shall float along
In the sparkling, bejeweled raiment!
For I must be the one to please most
The handsome son of the king:
Before all the others he chooses me,
The poor one, to sit upon his throne!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-06-30
Line count: 24
Word count: 153