LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,823)
  • Text Authors (20,786)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

Und ist die Reis' auch weit und lang'
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Und ist die Reis' auch weit und lang
Zu dir, zu dir hinüber,
Und trennt uns Thal und Bergeshang,
Und Fluß und Strom mit raschem Gang:
  Die Liebe flieget drüber!

  Und sind auch Jahr' auf Jahre schnell
Entflohn wie Wogentreiben,
Laß fliehn, laß fliehen Well' auf Well',
Wir lachen des und singen hell:
  Die Liebe, die muß bleiben!

  Und hörst du einstmals, ich sei todt,
Weinst um mich tausend Zähren:
Mit ihrem Lichte rosenroth
Wird auch des Scheidens schwerste Noth
  Die Liebe dir verklären!

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 187-188.


Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Und ist die Reis' auch weit und lang", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 213 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Und ist die Reis' auch weit und lang'" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "And though the journey be far and long", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

This text was added to the website: 2022-12-05
Line count: 15
Word count: 85

And though the journey be far and long
Language: English  after the German (Deutsch) 
  And though the journey be far and long
Over to you, to you,
And though valley and mountainside separate us,
And the rapid flow of river and torrent:
  Love flies over them!

  And though years upon years have quickly
Flown past like the surging of waves,
Let wave upon wave flee, let them flee,
We laugh at this and sing brightly:
  Love, love must last!

  And should you someday hear that I am dead,
[Should you] weep a thousand tears over me:
Love, with its rosy-red light,
Shall transfigure for you
  Even the deepest misery of parting.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Und ist die Reis' auch weit und lang", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 213
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-04-11
Line count: 15
Word count: 98

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris