by Ignaz Franz Castelli (1781 - 1862)
Wås ih fürcht'
Language: German (Lower Austrian)
Our translations: ENG
Kånn mih går nit beklåg'n, bin nit krånk, kånn's nit såg'n, håb' a Kuh und a Pferd, håb' a Haus und an Herd, håb' a Weib und a Kind, nimmt mir's keiner so g'schwind. Wånn mir's Pferd tät' krebier'n, wånn ih d'Kuh tät' verlier'n, tät' mir wåhrlih recht weh, ging mir just so wie eh'. Ohne Pferd, ohne Kuh hätt' ih dessentweg'n g'nuh. Wånn a Feuer auskam' und mei Häuserl mir nahm' würd' mir an recht'n Stoß geb'n, tät's hålt doh überleb'n; håt ma 'n lustigen Mut, schlåft ma überåll gut. Müsst' ih krånk lieg'n im Bett und könnt' årbeit'n nöt, wånn ih's übel a nahm', denk' ih, Gott sucht dih ham. Tät' mei Lies'l mih pfleg'n, schnåpp ih auf, - nun, mein'tweg'n. Wånn der Tod åber kam' und mein Weiberl mir nahm' und mein Kind'l dazu, hätt' ih nimmermehr Ruh, wär' mir d'gånze Welt leer, bis ih ah droben wär'.
Text Authorship:
- by Ignaz Franz Castelli (1781 - 1862) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig Joseph Kramolin (1805 - 1884), as Ludwig Cramolini, "Wås ih fürcht'", from Heimatklänge, vier Lieder in österreichischer Mundart, no. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Winkler) , "What I'm Afraid of", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2025-12-06
Line count: 30
Word count: 150